Значение слов Bugger all и Damp Squib. Когда они используются в общении?
Если Вам интересно какие слова употребляют британцы и американцы в повседневной речи, присоединяйтесь к нам и расширяйте свой словарный запас! Это интересно и совсем легко. Сегодня мы рассмотрим два новых слова - Bugger all, Damp Squib.
Bugger all
Bugger all - если коротко, то можно перевести как "нифига", "ни хрена", если культурнее - "вообще ничего". Британцы используют это выражение, когда хотят придать своей речи оттенок некой вульгарности.
- I’ve had bugger all to all day. – Мне было нечего делать весь день. (По-простому — I’ve had nothing to do all day.)
- If you don't mind me saying, it's bugger all help. - Если вы не против узнать мое мнение, это ни хрена не поможет.
Damp Squib
Damp Squib - так можно сказать, когда всё идет не так "по всем фронтам", провалиться с треском в каком-то деле. Слово происходит от squib – петарда, и её свойства давать осечку, когда она намокли или отсырели.
- Did you not mean, damp squib? - Ты имел в виду провалится с треском?
- The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up. – Вечеринка была не ахти, потому что пришел только Ричард.