NewWordEveryDay.ru
Назад

Значение сленговых выражений: Wag off, Sherbets, Bang to rights

Опубликовано: 23.01.2021
Время на чтение: 3 мин
0
0


Освоить иностранный язык может абсолютно каждый человек, и возраст тут не причем. Главное - иметь желание и не жалеть времени. Помимо академического английского, нужно овладеть и разговорной речью, чтобы чувствовать себя уверенно во время беседы на английском языке. Мы Вам в этом поможем!

Wag off

Wag off – потратить своё время впустую, прогулять.

  • I had nothing to do but wag off at work. – Мне ничего не оставалось делать, как валять дурака на работе.

Значение сленговых выражений: Wag off, Sherbets, Bang to rights

Sherbets

Sherbets – газировка, пенящийся напиток, сладости с сахарной пудрой. Пригласить кого-то в паб на парочку "шербетов" вовсе не значит пригласить выпить газировку или поесть сладкого. На самом деле имеется в виду "выпить пенного", "пропустить по пивку". Полагается, что слово приблудилось из-за пивной пены.

  • Do you fancy a few sherbets after work tonight? – Не хочешь дернуть пару пенных после работы вечерком?

Bang to rights

Bang to rights – то же самое, что и "dead to rights" - взять с поличным, взять за жабры, поймать на месте преступления, прижать к стенке.

  • Police caught Jim bang to rights outside the bookie’s. – Полиция поймала Джима на месте преступления снаружи букмекерской конторы.
  • That's got Barnaby bang to rights. - Это все равно, что взять Барнаби с поличным.
Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Отправляя данную форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами нашего сайта.