Свежая двойка: Faff и Splash out. Когда мы употребляем эти выражения
Сегодня мы разберем два новых слова - Faff и Splash out. В каких ситуациях они используются, как переводятся - читайте ниже.
Faff
Faff – откладывать дела на потом, прокрастинировать (от лат. «pro» – «на», «crastinus» - завтра).
- - Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late! - Давай, нам пора идти. Хватит тянуть резину, мы опоздаем!
- - No faffing about, is that understood? – Не надо мельтешить, это понятно?
Splash out
Splashout – дословно «выплеснуться», спустить кучу денег на что-либо.
- - I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I splashedout on a very romantic trip. - Я хотел подарить Саре особый подарок на её день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку.
- - So you can’t afford the rent, but you can afford to splash out on hotel rooms. – Таким образом, Вы не можете позволить себе выплатить аренду, но можете потратиться на гостиничные номера