NewWordEveryDay.ru
Назад

Новая тройка: Call it a day, You are on thin ice, Live in a birdcage. Как это переводится и используется в беседе?

Опубликовано: 27.01.2021
Время на чтение: 4 мин
0
4


Освоить иностранный язык может абсолютно каждый человек, и возраст тут не причем. Главное - иметь желание и не жалеть времени. Помимо академического английского, нужно овладеть и разговорной речью, чтобы чувствовать себя уверенно во время беседы на английском языке. Мы Вам в этом поможем!

Call it a day!

Call it a day - забудь об этом, выкинь из головы, покончи с этим.

  • Don’t worry about the dress you’ve stained. Call it a day, we’ll buy a new one! - Не волнуйся из-за платья, которое ты испачкала. Выкинь это из головы, мы купим новое!
  • What if you just gave us loads of community service and call it a day? - А что если вы нас отправите на общественные работы и мы забудем об этом.

Новая тройка: Call it a day, You are on thin ice, Live in a birdcage. Как это переводится и используется в беседе?

You are on thin ice

You are on thin ice - это выражение переводится как "ты вот-вот переступишь грань дозволенного", похоже на русское «ходить по острию ножа», "по тонкому льду".

  • You are on thin ice, boy. Ты ходишь по тонкому льду, паренек.
  • You are on thin ice. - Ты ходишь по краю.

Live in a birdcage

Live in a birdcage - жить в студенческом общежитии. Общежитие вполне логично сравнивать с птичьей клеткой из-за большого количества людей и малой жилплощади.
  • I live in a birdcage. - Я живу в общаге.
Поделиться
Похожие записи
Комментарии:
Комментариев еще нет. Будь первым!
Имя
Укажите своё имя и фамилию
E-mail
Без СПАМа, обещаем
Текст сообщения
Отправляя данную форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и правилами нашего сайта.